|
Новые главы
|
|
| Anag0r | Date: Суббота, 25.08.2007, 23:54 | Message # 3406 |
Генин
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Шиноби
Репутация: 8
Статус: в другом мире
| Quote (scaramanga) Переводится дословно так "Истинная сила Шарингана... сила меня... Учихи Мадары" ты хоть видел в японском екземпляре? в транслите с япю на англю смысл тоже могли потерять!!! а с англю на русю вобче половину слов либо добовляют либо убирают!!!
Time up for number one! I will see you! You messed me up! В троём лучше чем в 2-ём!
|
| |
| |
| Keeley | Date: Суббота, 25.08.2007, 23:54 | Message # 3407 |
Чуунин
Группа: Пользователи
Сообщений: 638
Коноичи
Репутация: 18
Статус: в другом мире
| Quote (Anag0r) хмм мде чуваки а про кисимото не оф-топ? Да нет, вроде. Обсуждаем его фантазию в новых главах, и как ему после этого спасаться
Если на Востоке солнце всходит, а на Западе заходит, то у нас оно светит )) 
|
| |
| |
| FallenAngel | Date: Суббота, 25.08.2007, 23:54 | Message # 3408 |
Каге
Группа: Пользователи
Сообщений: 3045
Шиноби
Рё: а что это?!
Репутация: 54
Статус: в другом мире
| Quote (scaramanga) "Истинная сила Шарингана... сила меня... Учихи Мадары" ты это с японского перевёл?!
Хорошо там, где нас нет,плохо, что нас нет там, где хорошо. Если вегетарианцы действительно ТАК любят животных, то почему они съедают всю их пищу??? [Эро-сенсей] Team мы поклоняемсо великому богу ПЯТНИЦЦО!!!!!!!!!
|
| |
| |
| Anag0r | Date: Суббота, 25.08.2007, 23:56 | Message # 3409 |
Генин
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Шиноби
Репутация: 8
Статус: в другом мире
| три запятые вокруг зрачка это идея кисимото по их количеству можно судить как развит шаринган если зрачок связывает какнибудь эти три запятые то это уже мангекё(МШ) МШ у Какаши и Итачи разные кстати у Каташи зрачок по другому расплывается(ЗЫ)
Time up for number one! I will see you! You messed me up! В троём лучше чем в 2-ём!
Post edited by Anag0r - Суббота, 25.08.2007, 23:57 |
| |
| |
| scaramanga | Date: Суббота, 25.08.2007, 23:58 | Message # 3410 |
|
Ученик Академии
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Шиноби
Репутация: 5
Статус: в другом мире
| Quote ты хоть видел в японском екземпляре? в транслите с япю на англю смысл тоже могли потерять!!! а с англю на русю вобче половину слов либо добовляют либо убирают!!! Там сказано, что Тоби это Мадара, и никак иначе. ВСЕ переводчики с японского говорят об этом. http://www.mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=16133
|
| |
| |
| Keeley | Date: Суббота, 25.08.2007, 23:59 | Message # 3411 |
Чуунин
Группа: Пользователи
Сообщений: 638
Коноичи
Репутация: 18
Статус: в другом мире
| Quote (scaramanga) Переводится дословно так "Истинная сила Шарингана... сила меня... Учихи Мадары" А если допустить, что "...моя сила...", то уже другой смысл может быть - то, что у него та же сила.
Если на Востоке солнце всходит, а на Западе заходит, то у нас оно светит )) 
|
| |
| |
| FallenAngel | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:01 | Message # 3412 |
Каге
Группа: Пользователи
Сообщений: 3045
Шиноби
Рё: а что это?!
Репутация: 54
Статус: в другом мире
| scaramanga, Переводчики?!ты что исдеваешься?!ты думаешь переводчики смогут перевести предложение правильно,в лучшем случае некот из низ в нужном порядке слова ставят и всё,а что такое поддеткст и тд они не знают.
Хорошо там, где нас нет,плохо, что нас нет там, где хорошо. Если вегетарианцы действительно ТАК любят животных, то почему они съедают всю их пищу??? [Эро-сенсей] Team мы поклоняемсо великому богу ПЯТНИЦЦО!!!!!!!!!
|
| |
| |
| Anag0r | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:02 | Message # 3413 |
Генин
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Шиноби
Репутация: 8
Статус: в другом мире
| ну еси перевод деснота то он сказал "Моя сила ... сила Учиха Мадара ... Настоящая сила шарингана" и вобще кто обладающей большой силой будет говорить о себе в 3-ьем лице?
Time up for number one! I will see you! You messed me up! В троём лучше чем в 2-ём!
Post edited by Anag0r - Воскресенье, 26.08.2007, 00:03 |
| |
| |
| FallenAngel | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:03 | Message # 3414 |
Каге
Группа: Пользователи
Сообщений: 3045
Шиноби
Рё: а что это?!
Репутация: 54
Статус: в другом мире
| Quote (FallenAngel) Переводчики?!ты что исдеваешься?!ты думаешь переводчики смогут перевести предложение правильно,в лучшем случае некот из низ в нужном порядке слова ставят и всё,а что такое поддеткст и тд они не знают. упс,я не про то подумал
Хорошо там, где нас нет,плохо, что нас нет там, где хорошо. Если вегетарианцы действительно ТАК любят животных, то почему они съедают всю их пищу??? [Эро-сенсей] Team мы поклоняемсо великому богу ПЯТНИЦЦО!!!!!!!!!
|
| |
| |
| Anag0r | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:04 | Message # 3415 |
Генин
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Шиноби
Репутация: 8
Статус: в другом мире
| мде ты тока что полил грязью всех переводчиков (ЗЫ!!!) ____________________________ +1
Time up for number one! I will see you! You messed me up! В троём лучше чем в 2-ём!
Post edited by Anag0r - Воскресенье, 26.08.2007, 00:07 |
| |
| |
| FallenAngel | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:10 | Message # 3416 |
Каге
Группа: Пользователи
Сообщений: 3045
Шиноби
Рё: а что это?!
Репутация: 54
Статус: в другом мире
| Даже среди них видно что не все так думают ктото перевёл как
Хорошо там, где нас нет,плохо, что нас нет там, где хорошо. Если вегетарианцы действительно ТАК любят животных, то почему они съедают всю их пищу??? [Эро-сенсей] Team мы поклоняемсо великому богу ПЯТНИЦЦО!!!!!!!!!
|
| |
| |
| Anag0r | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:11 | Message # 3417 |
Генин
Группа: Пользователи
Сообщений: 187
Шиноби
Репутация: 8
Статус: в другом мире
| во всяком случае всё зависет от Кисимото он может прописать долгую тираду Тоби о том что он Обито и в конце оказаться Мадарой! (ЗЫ!)
Time up for number one! I will see you! You messed me up! В троём лучше чем в 2-ём!
|
| |
| |
| scaramanga | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:12 | Message # 3418 |
|
Ученик Академии
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Шиноби
Репутация: 5
Статус: в другом мире
| Quote (FallenAngel) scaramanga, Переводчики?!ты что исдеваешься?!ты думаешь переводчики смогут перевести предложение правильно,в лучшем случае некот из низ в нужном порядке слова ставят и всё,а что такое поддеткст и тд они не знают. Гм, переводчикам верить нельзя?) Quote ну еси перевод деснота то он сказал "Моя сила ... сила Учиха Мадара ... Настоящая сила шарингана" Нет, не деснота, я ссылку давал на обсуждение этой темы, если лень читать, то вот цитаты: Comment by Hisshouburaiken: Quote The person in the Tobi mask at the end of 364 is, without question, Uchiha Madara. Translation Note by Iwanin and Nihongaeri: Quote Anyhow, basically what the character is saying is that once Akatsuki achieves its objective, Sharingan shall regain its original, ostensibly more powerful form, and thus, so will he, Uchiha Madara. In other words, among the things which will regain their original form are the Sharingan's true power and his own. 全てが本来の形に戻るのだ。, where 全て=写輪眼の本当の力やうちはマダラの力など。As for whether or not the character speaking is Uchiha Madara, as to this, there is no doubt. jedi423: Quote If Tobi just wanted to refer to the power of Uchiha Madara and not refer to himself as Madara, he would have left out "この" before his name.
|
| |
| |
| FallenAngel | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:16 | Message # 3419 |
Каге
Группа: Пользователи
Сообщений: 3045
Шиноби
Рё: а что это?!
Репутация: 54
Статус: в другом мире
| Quote (scaramanga) The person in the Tobi mask at the end of 364 is, without question, Uchiha Madara. ну если верить тому кто думает как ты,ятоже могу выложить с того же сайте где написано про силу Мадары.
Хорошо там, где нас нет,плохо, что нас нет там, где хорошо. Если вегетарианцы действительно ТАК любят животных, то почему они съедают всю их пищу??? [Эро-сенсей] Team мы поклоняемсо великому богу ПЯТНИЦЦО!!!!!!!!!
|
| |
| |
| MOrz | Date: Воскресенье, 26.08.2007, 00:16 | Message # 3420 |
Генин
Группа: Пользователи
Сообщений: 168
Шиноби
Репутация: 7
Статус: в другом мире
| FallenAngel, http://www.studioartfx.com/uploaded_images/Champloo_%5B39619%5D-705601.jpg а это что тогда?
Anti Sasuke/Sai Team
|
| |
| |